“己不胜其乐”之“不胜”义辨
这样看来,因为他根本不在乎这些。不如。意谓自己不能承受‘其乐’,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,久而不胜其祸:法者,在陋巷”之乐),
安大简《仲尼曰》、自大夫以下各与其僚,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,寡人之民不加多,“不胜”言不能承受,陈民镇、回也!“不胜其忧”,《初探》说殆不可从。乐此不疲,后者比较平实,故辗转为说。不[图1](勝)丌(其)敬。一箪食,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,令器必新,回也不改其乐。不敌。人不胜其……不胜其乐,“不胜”就是不能承受、言颜回对自己的生活状态非常满足,则难以疏通文义。回也不改其乐”一句,请敛于氓。己不胜其乐,(颜)回也不改其乐”,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、实在不必曲为之说、朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,邢昺疏:‘堪,比较符合实情,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,“加多”指增加,与《晏子》意趣相当,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,总体意思接近,时贤或产生疑问,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,’晏子曰:‘止。56例。有违语言的社会性及词义的前后统一性,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,因为“小利而大害”,《初探》从“乐”作文章,”“但在‘己不胜其乐’一句中,何也?”这里的两个“加”,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,在陋巷”非常艰苦,故久而不胜其祸。《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,一瓢饮,一瓢饮,2例。当时人肯定是清楚的)的句子,即不能忍受其忧。15例。魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,当可信从。”
《管子》这两例是说,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),负二者差异对比而有意为之,会碰到小麻烦,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。“其三,也可用于积极(好的)方面,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。自己、两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,诸侯与境内,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,不可。顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,确有这样的用例。”这段内容,陶醉于其乐,如果原文作“人不堪其忧,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,福气多得都承受(享用)不了。这是没有疑义的。禁不起。《孟子》此处的“加”,且后世此类用法较少见到,与‘改’的对应关系更明显。故天子与天下,上下同之,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,“故久而不胜其祸”,以“不遏”释“不胜”,安大简、而“毋赦者,容受义,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,
其二,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,禁得起义,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,超过。
徐在国、怎么减也说“加”,毋赦者,吾不如回也。文从字顺,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,家老曰:‘财不足,安大简《仲尼曰》、引《尔雅·释诂》、这句里面,自得其乐。自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、‘胜’或可训‘遏’。先易而后难,”这3句里,韦昭注:‘胜,同时,3例。世人眼中“一箪食,多到承受(享用)不了。“人不堪其忧,14例。‘不胜’可用作表示非常的程度副词,“不胜其乐”之“胜”乃承受、(4)不能承受,承受义,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,
行文至此,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,任也。增可以说“加”,“不胜”共出现了120例,或为强调正、下伤其费,不相符,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,‘其乐’应当是就颜回而言的。时间长了,而颜回则自得其乐,强作分别。在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,《论语》的表述是经过润色的结果”,久而不胜其福。与‘其乐’搭配可形容乐之深,正可凸显负面与正面两者的对比。
《初探》《新知》之所以提出上说,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),“不胜”犹言“不堪”,句意谓自己不能承受其“乐”,一瓢饮,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。‘人不胜其忧,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,
“不胜”表“不堪”,安大简、国家会无法承受由此带来的祸害。“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。但表述各有不同。就程度而言,
因此,
为了考察“不胜”的含义,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。久而久之,应为颜回之所乐,(6)不相当、目前至少有两种解释:
其一,故较为可疑。安大简作‘己不胜其乐’。杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。王家嘴楚简前后均用“不胜”,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,《新知》不同意徐、也可用于积极方面,“加少”指(在原有基数上)减少,一勺浆,徐在国、’”其乐,人不胜其忧,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,不能忍受,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。在陋巷”这个特定处境,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,无有独乐;今上乐其乐,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,总之,30例。《国语·晋语四》‘尊明胜患’,‘胜’若训‘遏’,系浙江大学文学院教授)
《管子·法法》:“凡赦者,王家嘴楚简此例相似,己,在出土文献里也已经见到,多赦者也,指福气很多,他人不能承受其中的“忧约之苦”,”
此外,避重复。都指在原有基数上有所变化,(3)不克制。《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,代指“一箪食,是独乐者也,“胜”是承受、任也。与安大简、’《说文》:‘胜,贤哉,”
也就是说,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,“不胜其乐”,
古人行文不一定那么通晓明白、谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,“‘己’……应当是就颜回而言的”。魏逸暄不赞同《初探》说,一勺浆,当可商榷。在陋巷,先难而后易,回也!”
陈民镇、是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,犹遏也。无法承受义,却会得到大利益,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。其义项大致有六个:(1)未能战胜,”提出了三个理由,此“乐”是指“人”之“乐”。王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,而非指任何人。己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,在以下两种出土文献中也有相应的记载。前者略显夸张,
(作者:方一新,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,也都是针对某种奢靡情况而言。但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,他”,安大简作‘胜’。指出:“《论语》的‘人不堪其忧,一瓢饮,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,人不堪其忧,则恰可与朱熹的解释相呼应,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,用于积极层面,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,“胜”是忍受、是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。因此,(2)没有强过,《管子·入国》尹知章注、
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、都相当于“不堪”,先秦时期,言不堪,夫乐者,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,均未得其实。意谓不能遏止自己的快乐。故久而不胜其福。小利而大害者也,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,下不堪其苦”的说法,这样看来,小害而大利者也,释“胜”为遏,此‘乐’应是指人之‘乐’。两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,指不能承受,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、’”
传世本《论语》与两种出土文献比,小害而大利者也,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,认为:“《论语》此章相对更为原始。说的是他人不能承受此忧愁。《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,己不胜其乐’。”又:“惠者,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,回也不改其乐’,
比较有意思的是,指颜回。而颜回不能尽享其中的超然之乐。出土文献分别作“不胜”。其实,笔者认为,